Why We Need Professional Translation Agencies

Feb 24
11:48

2011

Charlene Lacandazo

Charlene Lacandazo

  • Share this article on Facebook
  • Share this article on Twitter
  • Share this article on Linkedin

With international trade booming again after the recent financial crisis, the demand for high-quality translation is higher than never. This demand can only really be fulfilled by professional translation agencies.

mediaimage
Translation agencies have seen a surge in demand within the last decade as more and more businesses across a huge range of sectors adopted cross-border strategies in terms of expansion and marketing. Companies have long required translators to convert documentation into different languages but no more so than today. It’s becoming almost expected that any company wishing to do business abroad has some if not all information available in a variety of languages,Why We Need Professional Translation Agencies Articles and indeed it’s not just businesses that require these translation services. Medical documents, engineering contracts, political statements and pharmaceutical arrangements to name just some of the companies requiring assistance from translation agencies to make sure the entire message gets conveyed with nothing lost in translation.It is for this reason that translation companies insist their translators have some background in their relevant field of translation, so as to make sure that the vast, vast spectrum of information requiring translation doesn't lose any quality or distinction. Indeed it’s certainly the case that someone with a major understanding in nuclear fusion is the only person qualified to explain the process of fusing together the atoms of the hydrogen to me, not somebody who has just recently left university with a degree in Arabic for instance. Whilst yes, said person with a degree in the Arabic language or even in Arabic translation would be able to competently translate an article of text for me, their lack of experience in the specific field of particle fusion leaves their linguistic skill wanting, as they more than likely have never come across many of the precise scientific terms in their life.It makes absolute sense then that translation agencies insist on only using professional translators with backgrounds in the field of particle fusion to translate documents relating to how particle fusion is performed to be qualified in transliterating said documents, to avoid any kind of confusion or loss of meaning.