Turkish to English translation services guide

Oct 15
07:23

2010

Owen Ticker

Owen Ticker

  • Share this article on Facebook
  • Share this article on Twitter
  • Share this article on Linkedin

It's easy to forget that Turkey is not the only country with a significant population of native Turks or Turkish speakers, or that there is a need at all for for Turkish to English translation service. However, Turkish is a native language in countries other than just the Republic of Turkey, such as neighboring countries like Cyprus, where 19% of the population is Turkish. Greece and Bulgaria have sizable and significant populations who speak native Turkish, as well as Macedonia, Azerbaijan, Kazakhstan, and Uzbekistan. There are 2.5 million Turks living in Germany, and over 1.5 million Turkish immigrants in the U.S. and Canada.

mediaimage
It's easy to forget that Turkey is not the only country with a significant population of native Turks or Turkish speakers, Turkish to English translation services guide Articles or that there is a need at all for for Turkish to English translation service.  However,  Turkish is a native language in countries other than just the Republic of Turkey, such as neighboring countries like Cyprus, where 19% of the population is Turkish.  Greece and Bulgaria have sizable and significant populations who speak native Turkish, as well as Macedonia, Azerbaijan, Kazakhstan, and Uzbekistan.  There are 2.5 million Turks living in Germany, and over 1.5 million Turkish immigrants in the U.S. and Canada.  
North America has its own Turkish sectors as well.  The largest North American Turkish community occupies Paterson, NJ; with Long Island, Staten Island, Brooklyn NY and Philadelphia, PA being close seconds.  Turkish communities will inevitably have many members who speak little English, requiring Turkish to English translation for things like government forms, tax forms, banking statements, housing and financial paperwork, legal document translation, and much more. 
However, Turkish immigrants living in English speaking countries is really just a small fraction of the demands for Turkish translation service.  The Republic of Turkey exports a fair amount of commercial products to North America covering several industries.  Textiles, apparel, electronics and industrial machinery are just four of the top exports.  Corporations, businesses and other merchandisers who deal with Turkish exporters require Turkish to English translation for business documents of all kinds. 
So, now that we've covered why Turkish to English translation is necessary, and important, here are a few things to keep in mind about any Turkish translation provided by a professional translation company:
1. Like many Slavic languages, Turkish grammar includes an entire system of noun declension and declension cases, which are nominative, accusative, dative, genitive, locative and ablative.  When grammar differs this much from English, it's often best to use a native Turkish speaker who is immersed in English speaking culture, rather than an English speaking native who has learned Turkish.  2. The Turkish language has a subject-object-verb order, also differing from English, and as such, requires postpositions rather than prepositions.  For example, a sentence in Turkish that would literally translate “The couple walked the bridge tonight across” could be translated in a number of ways, depending upon the translator's experience and knowledge of Turkish word order, and how it translates to English.  The sentence, translated from Turkish, could mean, “the couple walked across the bridge tonight” or it could also mean “the couple walked the bridge across the night.” 3. Turkish also has two major dialects: Eastern and Western.  Modern standard Turkish is considered that of Istanbul.  However, for Turkish to English translation, there are vocabulary and pronunciation differences between the two Turkish dialects that native Turkish speakers would be able to translate more accurately than a native English speaker.4. The official Turkish Language Institute, much like the French, is very resistant to any outside foreign  or English language influences on their vocabulary, and do not typically adopt words or terms from English like many other languages do.  This makes it even more necessary for an experienced Turkish translator, especially when translating a highly technical or technological document, to know Turkish vocabulary and terminology, which will have no English adoption of terms, but also may be another word altogether for the same object in English.  
Be sure to get a free quote from several translation companies, in order to get the best deal – don't assume that the first translation company listed in a search result is always the best choice.  Turkish translation service is not as commonly used as Spanish, French, German or even Japanese – but this is all the more reason to ensure that the professional translation company you use has apt experience and competent Turkish translators. 

Also From This Author

Greek to English Translation Tips

Greek to English Translation Tips

Though Greek is one of the oldest living languages in existence, most required Greek to English translation service is for modern or contemporary Greek dialects. Greek translation service is common for website translation, business translation, and industries that have strong Greek importing or exporting services, foreign trade, or outsourcing. For example, one of the biggest industries that requires American and Greek cooperatives is renewable energy. Business documents within this industry which require Greek to English translation, also require translators to have knowledge of the energy industry and related technical business translation experience.
Translation Company - Choosing the best one

Translation Company - Choosing the best one

If you purchase almost any kind of online service- freelance web design, consulting services, online marketing, etc – these can be evaluated based upon the results you get, and your experience with the service. You're able to decide if the service was useful; whether the service delivered what was promised, and if the quality was consistent with the cost.
 Korean to English translation companies guide

Korean to English translation companies guide

The Korean language has undergone significant changes over the past couple decades, due to western influences on the culture. Consequently, Korean language vocabulary, idiosyncrasies and other characteristics have also undergone changes. Because the Korean language is still changing in many regards, what was once the proper way of speaking or writing to a particular audience, may now very well be outdated. In order to be sure your Korean translation is current and appropriate, only a high quality translation company should provide any Korean to English translation for professional documents.