Constant Demand for Japanese Patent Translation

May 3
09:04

2011

Charlene Lacandazo

Charlene Lacandazo

  • Share this article on Facebook
  • Share this article on Twitter
  • Share this article on Linkedin

Despite the anemic development of the Japanese economy in recent years, the demand for Japanese patent translation has continued on a high level. There are good reasons for this pattern.

mediaimage
Countries like Japan,Constant Demand for Japanese Patent Translation Articles the U.S.A and Germany are some of the major industrialized countries. Japan’s patent laws are similar to the U.S patent laws. However, statistically speaking, Japanese patent applications cover up to 50% of global patents, much more than for, say, Chinese patent translation. Japanese patent has predominance in three major industries: Chemical & Materials, Automotive Technology, Electronics, and Engineering.Product developers who are looking for Japanese patents are often daunted by the complexities of Japanese patent translation. This form of patent translation is specialized in the Japanese language and if you have no knowledge about the language and you do not want to consult a patent translator expert, may be you will just lose your right.There are some factors that need to be considered in translating patents: the purpose of the translation and whom the translation is for.One of the advisable ways to ensure that your Japanese patent translation is correct and accepted in the industry is through literal translation or Mirror Translation of Japanese patent documentation. For instance, an English patent translation should have the same content in the Japanese patent. This type of translation is typically used in litigation for the purpose of validation. It is important as well if the Japanese to English translator signs the English patent translation. When requesting a patent translation, clients should expect a mirror image from the original source of your patent translation.However, how do you know if a patent translator is reliable?Japanese patent translators should be knowledgeable and have an expertise in the subject especially about intellectual property law. It is necessary as well that the translator is recognized by some of the international associations for translators.Although the Japan Patent Office provides a machine for patent translation, it is not a big help to meet the requirements for patent translation.The best way to ensure that your intellectual property is protected, is to hire a professional translation agency. Utilizing translation services can be crucial to the client’s success. However, sometimes selecting a good and reliable translation agency could be really hard. While there are thousands of translation agencies in this specialisation, it would be better to hire one that can provide a high quality of patent translation. In addition, there should be mutual collaboration between the author and the hired translator in order to avoid problem or questioning of the patent by lawmakers.In today’s globalized market, larger companies are starting and want to continue to engage with the Japanese market, thus there is a flow of demand for patent translation. Patent translation bridges linguistic barriers for larger audience or readers.  Outsourcing translation work to translation agencies or language providers has been the most common scenario in the global business community. Thus, diversity of languages and culture for patent translation documentation is one the reasons that there is a continually increasing demand for language translation.